La Oveja Roja

Presentación

Catálogo

Novedades

Distribución

Contacto

Agenda

Tienda

Textos

 

Tríptic del silenci
La condició txarnega

de Brigitte Vasallo


 Presentación



104 pàgines en bicromia, format 135 x 215 mm
enquadernació rústica, amb solapes

PVP: 18,95 euros (IVA inclòs)
ISBN: 978-84-16227-67-9
Amb il·lustracions de Tonina Matamalas.
Original en català.
Versió en castellà, Tríptico del silencio: el exilio sin nombre (978-84-16227-65-5).
Versió en galego, Tríptico do silencio: á intemperie (978-84-16227-68-6).


«Jo no vull reparació, vull la venjança. Perquè això que ens ha passat a nosaltres no és reparable.
Vull la venjança. Vull que se’ns reconegui el sobreesforç, que vam haver de començar de zero. Disseminats pel món, començar de zero.
I vull que callin la boca, per una vegada. Que callin la boca.
No em refereixo només als fatxes.»



Una obra mutant i heterogènia. Una poètica de les diàspores. Tres llibres que transiten i combinen, cadascun d'ells, tres llengües: gallec, català i castellà, i diverses formes narratives. Brigitte Vasallo ens interpel·la des de la necessitat, el desig i la indignació. Com comprendre i fer pròpia una història negada, l'absència d'una llengua comuna, els silencis, els mites culturals?

«La meva llengua materna és la misèria, la diàspora, la vergonya, el silenci. Les meves llengües maternes són totes aquestes, plegades, barrejades: totes aquestes que escric malament, amb faltes d'ortografia, totes pobres, barrejades i fallides. Però avui, aquí, deixo de triar. I deixo de mentir: una llengua no és només un recull de sons, és també un imaginari, una interlocució. El Tríptic del silenci són tres llibres semblants però diferents, en les meves tres llengües maternes, per a tres comunitats lingüístiques, si és que això existeix. Cadascun dels tres està escrit, al seu torn, barrejant els tres idiomes: perquè això som nosaltres, el no tenir un idioma comú, l’anar fent sobre la marxa. I perquè és necessari un esforç per a entendre una història que ha estat negada, afinar l’oïda, deixar-se incomodar i lliurar-se una mica, també, a gramàtiques impossibles.»


Brigitte Vasallo (Barcelona, 1973): Filla d'una família de camperols de Chandrexa de Queixa emigrada a París i després a Barcelona. Sense estudis universitaris, ha treballat de netejadora, de cambrera, de periodista, de marinera... Actualment, es dedica a l'escriptura, la docència i la investigació, centrada en els mecanismes de pertinença i alteritat, amb especial interès en la diferència sexual i la memòria de la diàspora rural.
Ha publicat nombroses obres com ara PornoBurka (2013), Pensamiento monógamo, terror poliamoroso (2017), i Lenguaje inclusivo y exclusión de clase (2021) amb traduccions a l'anglès, el francès, l'italià, el portuguès i el grec, entre d'altres. Com a dramaturga, ha estrenat Un cos (possible) i lesbià, sobre l'obra de Wittig, amb l'artista visual Alba G. Corral, i Drama en tres laments i un parell d'actes, premi Filadora de Cultura 2021. Va dirigir el I Festival de Cultura Txarnega de Barcelona i dona classes a universitats que no l'acceptarien com a alumna.